中文版“立冬”
11月7日
农历十月十四
“细雨生寒未有霜,庭前木叶半青黄。”
——《立冬即事》元·仇远
立冬时节,万物毕蓄,休养生息。此前的秋燥终于被初雨浸润,白鹭成群结队翱翔天际,羽翼的拍打声唤醒了崭新的冬天。
At the Beginning of Winter solar term, everything has been settled down and takes a break. The dryness of autumn finally soaks in the first touch of winter rain. The sounds of egrets flapping their wings wake a whole new winter.
English Version"Beginning of winter"
除祭祀祈福外,古人在这一天还有“补冬”的习俗:吃饺子、熬草根汤、杀鸡烹羊,好让身体得到滋养,以过寒冬。
Besides worshiping and praying, ancient Chinese also had the habit to eat nourishing food in winter. Eating dumplings, braising herbal soup, cooking chicken and lamb, people prepare everything and get ready for a cold winter.
而在南方的深圳,立冬前后经历台风雨的洗礼,依然草木争妍,百花绚烂:簕杜鹃艳丽,粉色异木棉浪漫,马缨丹娇柔。万千芳菲不惧寒意,开出了不逊春朝的冬日花海,十一月的鹏城美不胜收。
While in such a south city like Shenzhen, it is still enjoying the flowery scenes even after strong autumn typhoon. Bougainvillea is vivid, chorisia speciosa is romantic in pink, and lantana is delicate. Thousands of blossoms are competing against coldness, and burst into bloom that no less than springtime. There are too many breathtaking sceneries to appreciate in Shenzhen's November.
【童声】
“倏忽秋又至,明朝恰立冬”
——《岁晚倚栏》宋·冯伯规
(更多深圳24节气,请点击专题:深圳24节气)
摄像:林恒鑫
张 玲
李丹璐
冯牧原
张宇杰
谢雨婷
林宏松
剪辑:林恒鑫
文案:陈彦如
旁白:金洪竹
童声:滴 滴